"Pass" vs "Go By": Kahe ingliskeelse sõna erinevus

Ingliskeelsed sõnad "pass" ja "go by" võivad esmapilgul tunduda sarnased, aga tegelikult on nende vahel oluline tähenduslik erinevus. "Pass" tähendab enamasti millegi möödumist või läbimist, samas kui "go by" viitab aja möödumisele või millegi kõrval möödasõidule. See tähendab, et neid ei saa alati omavahel vahetada.

Vaatame mõningaid näiteid. Kui räägime eksamist, siis ütleme "I passed the exam" (Ma sooritasin eksami). Selles kontekstis tähendab "pass" edukat läbimist. Kui aga räägime autost, mis sõidab meie kõrval, siis ütleme "A car went by" (Auto sõitis mööda). Siin "go by" näitab lihtsalt möödumist.

Teine näide: "The opportunity passed me by" (Võimalus läks minust mööda). Selles lauses tähendab "pass by" võimaluse kadumist, mida ma enam ei suutnud haarata. See ei tähenda lihtsalt, et võimalus minu kõrval möödasõitis, vaid et ma jätsin selle kasutamata. Võrdluseks: sa ei saa öelda "The opportunity passed me".

Veel üks oluline erinevus on see, et "pass" saab kasutada ka transitiivse tegusõnana, mis tähendab, et see võtab objekti. Näiteks: "He passed the ball to his teammate" (Ta viskas palli oma meeskonnakaaslasele). "Go by" aga on alati intransitiivne tegusõna, see ei võta objekti.

Lõpuks, "go by" saab kasutada ka aja kohta: "The years went by quickly" (Aastad lendasid kiiresti). "Pass" ei sobi selles kontekstis.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations